سوزان کین متخصص دیدن و پرداختن به چیزهایی است که همگان نمیبینند. او در کتاب قبلی خود به نام قدرت سکوت، از نادیده گرفته شدن افراد درونگرا در جامعهای گفت که برای ترویج برونگرایی تلاش میکند. اینبار در کتاب تلخ و شیرین سوزان کین به سراغ انسانهای غمگین یا به اصلاح بازنده رفته است. انسانهایی که جامعه آنها را نادیده میگیرد و گاهی طردشان میکند.
تلخوشیرین روایت همنشینی روشنایی و تاریکی، تولد و مرگ، تلخی و شیرینی است.
اکنون که در حال مطالعۀ این مطلب هستید، ممکن است قبلا دربارۀ کتاب تلخ و شیرین خوانده یا شنیده باشید. حتی ممکن است در حال کسب اطلاعات بیشتری دربارۀ این کتاب باشید و واژۀ تلخ و شیرین نیز برایتان پر از سؤال باشد. در هر صورت از شما دعوت میکنیم همراه ما باشید و اجازه دهید داستان کتاب تلخ و شیرین را از زبان طراح جلد کتاب، خانم «الناز ناصر» بشنویم:
زمانیکه برای الهام گرفتن طرح جلد، شروع به خواندن کتاب تلخ و شیرین سوزان کین کردم، تحت تأثیر روایتهای مختلفی قرار گرفتم که با احساس در کتاب بیان میشدند.
در این بین، اهمیتِ نشان دادن احساس تلخوشیرین با کمک موسیقی از طرف سوزان کین، بسیار مشهود بود. تدتاک معروف نویسنده نیز با ویولن نواختن یک نوازنده آغاز میشود که قطعۀ معروف، پراحساس و غمگینی است (برای مطالعۀ بیشتر در این خصوص، پیشنهاد میکنیم به صفحۀ کتاب تلخ و شیرین رفته و فایل رایگان فصل اول کتاب را دانلود و مطالعه نمایید.)
بنابراین ضروری میدانستم که طرح جلد دارای فضای موسیقی باشد. همانطور که مشاهده میکنید، طرح نهایی جلد متشکل از خطوط حامل و ۲۲ پرنده است که در حال پرواز به آسمان هستند. این ۲۲ پرنده الهام گرفته از یکی از تأثیرگذارترین روایتهای کتاب است که در ادامه بهتر است از زبان خود نویسنده بخوانیم.
۲۲ پرنده به یاد ۲۲ نفر شهروند کشته شده در جنگ داخلی سارایوو
روز ۲۸ مه سال ۱۹۹۲، شهر زیبا و آرام سارایوو دیگر شهر قرنها همزیستی مسالمتآمیز مذهبها و ملیتها نبود و به دلیل جنگ داخلی تنها صدای حاضر، ترق و توروق شلیک تفنگها بود؛ تا آن لحظه که صدای نغمههای مربوط به قطعۀ موسیقی آداجیو در جی مینور از آلبینونی، آهنگساز معروف، فضای پیادهرویی را پر کرد که در مقابل یک نانوایی بمبارانشده قرار داشت (Adagio – Albinoni)
ودران اسماییلوویچ، نوازندۀ اول ویولنسل در اپرای سارایوو، به احترام ۲۲ نفری که روز قبل در صف نان با یک خمپاره کشته شدهاند، این قطعه را مینوازد. وقتی خمپاره منفجر شد، اسماییلوویچ در همان نزدیکی بود.
حالا در میان شلیک گلولهها، او به صحنۀ قتلعام برگشته و به مدت ۲۲ روز، یک روز به ازای هر انسانی که در نانوایی کشته شده است، این قطعه را مینوازد.
به زودی رادیو این کار او را در شهر به گوش همه میرساند و در تاریکترین روزهای محاصره، اسماییلوویچ الهامبخش دیگر موسیقیدانان میشود تا با سازهای خود به خیابان بروند.
نابودگرها با بمب و اسلحه حمله میکنند و نوازندگان با تلخوشیرینترین موسیقیهایی که مینوازند پاسخشان را میدهند.
ویولونیستها میخوانند: ما رزمنده نیستیم؛ ویولاها اضافه میکنند: ما قربانی هم نیستیم. ویولونسلها آواز سر میدهند؛ ما فقط انسانیم، ما فقط انسانیم؛ زیبا، ناقص و بیتاب عشق.
در شروع کتاب تلخ و شیرین سوزان کین غم را با چنین تصاویری پیش چشمانمان میگذارد.
تبدیل درد به خلاقیت، تعالی و عشق، قلب این کتاب است.
در کتاب تلخ و شیرین سوزان کین دهها و دهها روایتِ شیرین، از لحظات تلخ زندگی میگوید. از زندگی انسانهایی که درد را به خلاقیت و اندوه را به اشتیاق تبدیل کردند، اوج گرفتند و برخی به تأثیرگذارترین انسانهای تاریخ تبدیل شدند.
تلخ و شیرین نیرویی ساکت و افسانهای است و همانقدر که نادیده گرفته شده است، به همان میزان هم مالامال از پتانسیل انسانی است. تلخ و شیرینی پاسخی اصیل و متعالی به مسئلۀ زنده بودن در دنیایی عمیقاً ناقص ولی به شدت زیباست.
بیش از همه، تلخ و شیرینی به ما نشان میدهد چطور باید با درد مقابله کنیم: با پذیرفتن و تبدیل آن به هنر، همانطور که موسیقیدانان اين كار را انجام میدهند. یا تبدیل کردن آن به درمان، نوآوری یا هرچیز دیگری که روح را تغذیه کند. اگر نتوانیم غمها و اشتیاقهایمان را تغییر شکل دهیم ممکن است آن را به شکل آزار، سلطه یا بیتوجهی به دیگران تحمیل کنیم. ولی اگر متوجه شويم که همهٔ انسانها فقدان و رنج را میشناسند یا خواهند شناخت، میتوانیم به یکدیگر روآوریم.
سخن پایانی نشر نوین با همراهان دیرینهمان
بعضی از ما بهطور غریزی در حالت تلخ و شیرین زندگی میکنیم و همیشه همینطور هستیم. بعضی دیگر تا آنجا که میتوانیم از آن دوری میکنیم. عدهای هم در سنی خاص یا بعد از مواجه شدن با آزمایشها و موفقیتها در زندگی به آن حالت میرسند. اگر دوست دارید کتاب تلخ و شیرین را خریداری و مطالعه کنید، میتوانید از طریق صفحۀ محصول کتاب تلخ و شیرین آن را تهیه کنید.
همچنین لازم به ذکر است که به رسم دیرینهمان، نسخۀ فارسی کتاب Bittersweet را با خرید حق انحصاری ترجمه و انتشار در ایران از ناشر اصلی Inkwell Management زیرمجموعۀ انتشارات Penguin Random House با نام «تلخ و شیرین» منتشر کردیم. نام و تصویر جلد نسخۀ نشر نوین را نیز میتوانید در وبسایت سوزان کین و در میان دیگر ناشران این کتاب مشاهده کنید.